回頭我把錢用 非死book 轉給你
原文 http://www.ifanr.com/502914
我一會兒發給你個紅包。
我用微信支付把錢給你吧。
錢我已經用支付寶轉給你啦……
熟悉上面幾句話的人,應該錢包里沒幾張現金吧?支付寶、微信支付現已成為朋友同事間轉賬還錢的主要工具,二者在爭搶用戶和數據的同時,也的確帶來了很多便利。
如今,大洋對岸的 非死book 也宣布要增添移動支付功能,所以以后你還可以很洋氣地說:回頭我把錢用 非死book 轉給你。
非死book 今日在其新聞中心宣布,他們將在 非死book Messenger 中增加支付功能,主要用于好友之間的轉賬,預計未來幾個月先在美國用戶的 非死book 中上線該功能。非死book 稱,用 非死book Messenger 轉賬無需手續費,支付過程會更加便捷和安全。
將 Visa 或 Mastercard 借記卡與 Messenger 綁定后,用戶只用在 Messenger 聊天界面給指定好友發送美元符號( $ )加金額,接著點擊右上角的 Pay 選項錢就付出去了。如果你朋友的 Messenger 也綁定了銀行卡,那他一打開 Messenger 就能收到錢。不過與多數移動支付應用一樣,里面的錢要過幾天才能轉入銀行賬戶。
非死book 開通移動支付的理由與微信有些類似,直接讓用戶在他們經常打開使用的應用中進行轉賬和支付,比起要退出常用應用再專門打開一個支付工具要方便很多。所以與 Venmo/PayPal,Google Wallet 和 Square Cash 等支付應用相比,非死book Messenger 還是有一定優勢的。
《華爾街日報》 分析稱,聯想到 PayPal 總裁 David Marcus 去年夏天離職后加入 非死book 主要負責 Messenger 產品,非死book 開通移動支付的舉動也就不足為奇了。
去年 10 月 斯坦福大學學生 Andrew Aude 在利用 iOS 應用的開發者工具 Cycrypt 解析最新版 非死book Messenger 應用時就已發現 非死book Messenger 隱藏了可以與好友互相轉賬的功能,如今,非死book 其實是正式證實了這一點。
社交媒體增添好友間轉賬功能并非 非死book 開的先例,去年 11 月當紅社交應用 Snapchat就上線了好友轉賬功能,支付方式也是美元符號( $ )加金額。所以 非死book Messenger 除了要和移動支付類應用競爭,各類社交應用其實也是潛在競爭對手。
題圖來自 zenfs
插圖來自 非死book